Cerca nel blog

venerdì 23 dicembre 2011

ROCKWOOL


















Il Gruppo Rockwool è leader mondiale nella produzione di lana di roccia, ha uffici commerciali e partners in tutto il Mondo, oltre ad avere 21 stabilimenti produttivi dislocati in tre continenti. La sede del Gruppo si trova a Hedehusene, ad ovest di Copenhagen, dove è situato anche il centro di ricerca e sviluppo di Rockwool International, edificio che nel 2000 ha vinto l’award come “The world’s most energy efficent office building”. Questo innovativo centro ricerche è l’esempio tangibile di come l’uso di materiali isolanti in lana di roccia possa rendere possibile la realizzazione di edifici energeticamente efficienti e in sintonia con le esigenze ambientali di risparmio energetico e riduzione delle emissioni inquinanti.
Le divisioni: Le proprietà della lana di roccia sono tali che il Gruppo, nel corso degli anni, ha diversificato le sue attività e sviluppato numerosi settori d’applicazione tra i quali: la protezione incendio, l’isolamento termico, i controsoffitti acustici (Rockfon), i substrati per coltivazioni idroponiche (Grodan), i rivestimenti per facciate ventilate (Rockpanel) e le fibre speciali di rinforzo per materiali compositi. Questo a conferma dello spirito del Gruppo che ha come missione quella di proporsi come leader nella fornitura di prodotti, sistemi e soluzioni che mirino a far ottenere nel campo della progettazione edile e industriale, elevate performance di efficienza energetica, acustica e di protezione incendio.
L'impegno per l'ambiente. Una priorità nella produzione: Grazie a continue ricerche, il Gruppo Rockwool utilizza oggi la tecnologia di produzione più pulita al Mondo nel settore della lana di roccia. Tutte le filiali hanno sottoscritto la Carta per l’Ambiente della Camera di Commercio Internazionale. Inoltre, presso la casa madre, è attivo un Dipartimento ambientale che coordina le varie azioni e favorisce lo scambio d’iniziative tra le fabbriche.
Una vera e propria cultura condivisa: La salvaguardia dell’ambiente è parte integrante dei valori e della cultura del Gruppo Rockwool, dove tutti si impegnano ad adottare misure sempre più all’avanguardia in questo campo. L’ambiente rientra infatti nei programmi di formazione per i manager e per tutti i dipendenti.
Una filosofia in linea con i prodotti: L’attenzione costante per l’ambiente si adatta perfettamente alle qualità dei prodotti Rockwool. E’ infatti dimostrato che un prodotto Rockwool è in grado di far risparmiare nel corso della sua vita oltre 100 volte l’energia usata per realizzarlo. La lana di roccia permette quindi di limitare considerevolmente le emissioni di CO2 e di combattere l’effetto serra.


I pesci non chiudono gli occhi di Erri De Luca (Feltrinelli). Intervento di Vito Antonio Conte
























E qualcuno ha scritto che dei suoi libri può utilmente scrivere soltanto un poeta. È opinabile. Come (quasi) tutto ormai. Ma (chiunque l’abbia partorito) è un concetto meritevole di rispetto. Qualcun altro ha (anche) scritto che sono un poeta. Opinabile anche questo. Di più… Se così fosse potrei, per quel primo qualcuno, scrivere della scrittura di cui potrebbe occuparsi soltanto un poeta. La scrittura in parola è quella di Erri De Luca e, in particolare, quella de “I pesci non chiudono gli occhi” (Feltrinelli Editore, Collana: I Narratori, pagine 115, € 12,00). C’è che (poeta o grafomane o altro…) di De Luca molto ho letto e dei suoi libri in più occasioni ho scritto. Ché, prima di ogni altra cosa, mi nutro di letture. Poi viene la scrittura. Eventuale. Esclusivamente quando necessaria. Come in questo caso. Ché “Te lo dico una volta e già è troppo: sciacqua le mani a mare prima che metti il morso all’esca. Il pesce sente odore, scansa il boccone che viene da terra. E fai tale e quale a come vedi fare, senza aspettare uno che te lo dice. Sul mare non è come a scuola, non ci stanno professori. Ci sta il mare e ci stai tu. E il mare non insegna, il mare fa, con la maniera sua.”. Scrivo in italiano le sue frasi e tutte insieme. Quando le diceva erano scogli staccati e molte onde in mezzo. Le scrivo in italiano, senza l a sua voce a dirle nel dialetto sono spente. Iniziava spesso con la – e - . A scuola insegnano che non si comincia un periodo con una congiunzione. Per lui la frase era la continuazione di un’altra detta un’ora, un giorno prima. Parlava poco,  spazi larghi di silenzio mentre sbrigava le faccende di una barca a pesca. Per lui si trattava di un solo discorso, che ogni tanto si staccava di bocca con la – e - , lettera che a scriverla disegna un nodo. Ho imparato dalla sua voce a iniziare frasi con la congiunzione”. E anche per me è stato così. Per i miei versi (e non solo) che si aprono con la – e - . Anche se non l’ho mai detto. Ché certe cose non mi va di spiegarle. Specialmente se me lo chiedono. Come quella volta, dopo la mia prima pubblicazione, che un magistrato onorario mi disse: “…sì, però quelle – e -  all’inizio”. Era stato amico di Ercole Ugo D’Andrea, lui. Di versi e di poeti se ne intendeva! E ancora peggio mi va di ripeterle. Poi, come adesso, capita… e ne parlo. Ché ci vuole attenzione quando si ascolta. Ammesso che si abbia la capacità di ascoltare. E (anche) leggere un libro è ascoltare. È come ascoltare l’Autore che parla… Ci vuole attenzione. Quel che arriva a noi dipende dalla nostra attenzione. Sì, anche da altro. Sensibilità, per esempio. E ancora… Poi, ognuno ne fa quel che vuole… Ho avuto molti maestri. Sul mare. Come sulla terra. Nessuno era professore! Ché la vita e le cose della vita non s’insegnano. E non s’imparano mandando a memoria qualche nozione. Nessuna nozione contiene vita. Siccome la vita non contiene nozioni. La scuola, anche e soprattutto fuor d’ogni nozionismo, è altro. E può insegnare altro. E può essere utile a apprendere altro. Non vita. Un po’ a vivere, sì. Ma non vita! Le cose della vita s’imparano… traversando l’esistenza con tutti i sensi allerta e una tasca sempre vuota. E, semmai, si possono trasmettere. Mai insegnare. È tutta qui la differenza tra dire e fare. Erri De Luca conosce bene quella differenza. Come la diversità. Ché l’ha scelta. E praticata. Anche con le parole. Usate sempre con assoluta attenzione. De Luca le adopera dopo averle tenute nelle mani. Dopo essersele girate e rigirate tra i palmi. Dopo averne sentita l’esatta consistenza. Dopo averne soppesato lo specifico significato. Dopo averle annusate. Dopo averle trattenu te sulla lingua. Nella bocca. E delle parole usate conosce il corpo e l’anima. Quand’era decenne, nell’estate del ’60 sull’isola d’Ischia, la seconda stava molto stretta nel primo. Finché non è stato colpito dalla sorpresa del verbo “mantenere”, cioè fino a quando non ha incontrato qualcosa di talmente grande e sconosciuto da non riuscire a abbracciarla, a contenerla, a comprenderla. Finché non ha imparato che “mantenere è tenere per mano” e, dunque, quella novità, quella meravigliosa novità, non poteva tenerla col suo piccolo corpo, con le sue sole mani, ma era necessario che la sua mano ne stringesse un’altra. Lui, bambino che affrontava per la prima volta l’esistenza a doppia cifra (“a dieci anni l’età si scrive per la prima volta con due cifre”), scopre anche il contenuto del verbo “amare” tenendo (nella sua) la mano di una ragazzina del Nord (come lui in vacanza a Ischia). Assaporandone l’alterità. E la diversità. E il sangue. E il medicamento del suo sorriso sulle sue ferite dopo le mazzate volute cercate e trovate dei tre bulletti antagonisti... E quel suo corpo che si spacca e cresce. A contenere tutta quella vita nuova. Immagine –per altro verso- già vista in “Montedidio” nel corpo di don Rafaniello, il calzolaio ebreo che in fine mette le ali… E se in “Montedidio” si attraversa il passaggio dall’età adolescenziale a quella adulta, ne “I pesci non chiudono gli occhi” l’adolescenza comincia. E finisce con un bacio. Il romanzo s’apre con l’incipit sopra virgolettato e termina così: “Adesso e qui sta bene la parola fine, sorella minore di confine e di finestra chiusa”. In mezzo una gran bella narrazione. Parola dopo parola. Immagine dopo immagine. E, se volete, verso dopo verso.


giovedì 22 dicembre 2011

SEVEN YEARS. By Peter Stamm. Translated by Michael Hofmann.(Other Press)
























“Alex has spent the majority of his adult life between two very different women—and he can’t make up his mind. Sonia, his wife and business partner, is everything a man would want. Intelligent, gorgeous, charming, and ambitious, she worked tirelessly alongside him to open their architecture firm and to build a life of luxury. But when the seven-year itch sets in, their exhaustion at working long hours coupled with their failed attempts at starting a family get the best of them. Alex soon finds himself kindling an affair with his college lover, Ivona. The young Polish woman who worked in a Catholic mission is the polar opposite of Sonia: dull, passive, taciturn, and plain. Despite having little in common with Ivona, Alex is inexplicably drawn to her while despising himself for it. Torn between his highbrow marriage and his lowbrow affair, Alex is stuck within a spiraling threesome. But when Ivona becomes pregnant, life takes an unexpected turn, and Alex is puzzled more than ever by the mysteries of his heart.
Peter Stamm, one of Switzerland’s most acclaimed writers, is at his best exploring the complexities of human relationships. Seven Years is a distinct, sobering, and bold novel about the impositions of happiness in the quest for love.”

OGGI MANGIO DA … 104: TRATTORIA IL RIGOLETTO
















“Benvenuto nel mio sito, sono la Trattoria Rigoletto, ristorantino nel centro di Parma. Vorrei presentarti i miei padroni di casa, Antonella e Fabrizio, che ti accoglieranno cercando di farti trascorrere qualche ora piacevole. Nati entrambi nel '65, si incontrano alla scuola alberghiera di Salsomaggiore Terme, e oltre alla nascente passione per la cucina hanno scoperto, col passare delle incomprensioni e dei litigi scolastici, di piacersi. Hanno cominciato a "paciugare" e, nel '84 in seguito a uno scontro, si sono sposati. Nel frattempo, durante le pause dei mesi estivi hanno fatto esperienze stagionali in strutture alberghiere di montagna (Antonella) e mare (Fabrizio). Dopo il matrimonio hanno cominciato a lavorare per una società che gestiva una catena di ristoranti in Parma, fino a quando hanno pensato di esser pronti per fare una cosa loro: il 10 gennaio '99, aprono la mia porta, inizia la storia della Trattoria Rigoletto. Antonella è la mia anima, quella che in dialetto parmigiano si definisce "rezdora"; in italiano è la cuoca, in francese (che sa di importante) lo chef. Fabrizio si occupa del servizio in sala e della cantina.”


EILEEN’S SPECIAL CHHESCAKE IN NEW YORK


















“Eileen's Special Cheesecake opened for business in December, 1975, and arrived in lower Manhattan on December 4, 1976. Our location at 17 Cleveland Place, opposite Spring and Lafayette Streets at the corner of Kenmare and Centre Streets, was not even listed on most maps. Cleveland Place has only about five buildings on the street. The Police headquarters on Centre Street had vacated, and all the area businesses closed up. It was a “ghost town” when I first arrived, but that didn’t bother me because the rent was low and I desperately needed a place to bake for my growing wholesale business. I hadn’t considered the retail aspects of the business until people started knocking on the door of the bakery wanting to buy cheesecake. With that encouragement, I purchased a bakery case and began to conduct retail business. Soon after our cheesecake attracted the Press and we were listed in “Best Bites” in New York Magazine. Radio station WOR rated us “Number One cheesecake” and we appeared on television quite often whipping up a batter of cheesecake. We eventually began to ship our cheesecakes overnight anywhere in the United States, which opened up a new market for us. However, Cleveland Place continued to be a difficult location for New Yorkers to find. Although we are around the corner from the Spring Street subway stop, there was not much to bring people to the area in those days, except for cheesecake. The summer of 2000, we signed our first lease with the Port of Authority to put a kiosk in the outdoor area between the two towers of The World Trade Center. Every afternoon, from May to September, we would sell our cheesecakes to people who worked in the buildings and to tourists. There was entertainment every afternoon, and it was great being able to represent New York’s favorite dessert (cheesecake). Unfortunately, that all ended on September 11th. Our kiosk was destroyed, but fortunately our employee was not on duty yet. Business at Cleveland Place declined, because subway service was cut off and no one was walking around downtown. For six months, we kept our workforce busy baking for the rescue workers. Time passed, and now Cleveland Place is in a popular area where the mix of people and restaurants and shops are so unique. Downtown is becoming the “place to be”, and we are actually on most maps now. We survived difficult times, and now “let the good times roll”! Eileen's Special Cheesecake is open every day Monday-Friday from 9AM till 9PM; Saturday and Sunday from 10AM till 7PM. Daily delivery is available in Manhattan; overnight delivery to anywhere in the U.S.A. Call us at 212.966.5585 or 1.800.521.CAKE.
www.eileenscheesecake.com”.


Il libro del giorno: Case Stregate - Luoghi spetrali di tutto il mondo di Alison Ratte e Allison Vale (Gremese Editore)



Questo libro raccoglie un impressionante catalogo di segni e presenze che dal passato più remoto ad oggi hanno accompagnato la storia dell'uomo. Un avvincente viaggio per epoche e continenti che "stregherà" anche le menti più razionali. Gli antichi manieri sono solo alcuni dei luoghi "abitati" da fantasmi e poltergeist. In tutto il mondo, abitazioni modeste o signorili, teatri, prigioni, addirittura sponde di fiumi e sperduti villaggi coloniali hanno registrato manifestazioni a dir poco inquietanti: figure apparse dal nulla, gemiti e rumori inspiegabili, oggetti animati da energie misteriose.
Case Stregate

JENNY GRAY – site























“ABOUT JENNY GRAY - I make art under the old oaks in Monroe, Oregon (just outside Eugene). I have a wonderful messy studio were I design, make prints and paint.
ABOUT MY ART - I love color, I love the way ink sits on fine paper, and how layers of paint tell a story. I play with composition and color, always refining, changing and creating as I work my way through a piece. I am influenced by many things among them: the northwest landscape, old barns, old signs, typography, moss, the desert, paper ephemera, vintage textiles, 1950's modern design and art. Design is my first love and painting is my mistress. I will always love design, she is always there for me, clean and simple, and her typography is irresistible. But painting is freedom, raw emotion, it is messy and drippy. In some of my work you will see a convergence of painting and design, in other pieces one is definitely dominant. I want my fine art to have layers of meaning and when it is in someone's home I want it to keep telling different, ever changing stories. I love when people bring their own viewpoint to a piece of work, they see things I never thought of.
ART WILL MAKE YOUR LIFE BETTER - I hope people will think of art as an investment, not so much in monetary terms, but in something that will give years of enjoyment and entertainment while visually and emotionally enhancing the spaces the work is displayed in.”

(Image: American Landscape by Jenny Gray)


PONTAROLO












La Pontarolo Engineering S.p.a. è una azienda che fa parte di un gruppo di aziende che da oltre 50 anni opera nel settore delle costruzioni. Nata all'interno di una piccola ma dinamica realtà territoriale quale è la Provincia di Pordenone, ha conosciuto nel corso degli anni un graduale e costante sviluppo. La sua primaria attività consta nella ricerca e sviluppo di nuove tecnologie per l'edilizia che per prima applica all'interno dei suoi cantieri. Essere anche costruttore rende la Pontarolo Engineering S.p.a. sensibile alle esigenze e problematiche del mondo dell'edilizia. Coniugando la lunga esperienza maturata nel settore con la più moderna tecnologia offre a progettisti e costruttori una gamma di prodotti innovativi, costruiti secondo i più alti standard qualitativi, che vanno a rinnovare i tradizionali sistemi di costruzione nel rispetto delle normative e seguendo l'evoluzione del settore. Azienda dinamica, composta da un team fortemente motivato, ha raccolto nel corso degli anni numerosi premi e riconoscimenti a testimonianza del successo e dell' apprezzamento che i propri prodotti riscuotono ormai a livello internazionale. La strategia imprenditoriale applicata è volta alla continua "creazione" di nuove idee, alla verifica delle stesse tramite studi e prove, alla realizzazione e al miglioramento dei propri prodotti: in poche parole svolge attività di ricerca applicata. La forza della Società risiede proprio nel binomio "ricerca ed applicazione" della ricerca stessa, oltre che nella capacità di valorizzare il proprio patrimonio attraverso la registrazione di brevetti (i suoi prodotti sono certificati in molti Stati e sono coperti da brevetti vari a livello mondiale), lo sviluppo di know-how, l'espansione all'estero, e l'istruzione di personale altamente qualificato. Presenza ormai forte nel mercato italiano, la Pontarolo Engineering S.p.A esporta i suoi prodotti in Spagna, Portogallo, Francia, Gran Bretagna, Austria, Germania e nei Paesi extra UE quali Canada, Stati Uniti, Messico, Russia, Australia e Nuova Zelanda. L'azienda è certificata secondo le norme UNI EN ISO 9001:2008 con l'ente certificatore ICMQ S.p.a. di Milano. I fondatori Valerio e Andrea Pontarolo, spinti da un forte impulso tecnico creativo molto acceso, hanno immaginato un’azienda che fosse in grado di individuare e creare prodotti innovativi di reale fruibilità. Ecco perché è stato ideato un marchio aziendale che unisce il nome Pontarolo, identificante la famiglia, e la parola Engineering.
I caratteri individuati per la scrittura del logo sono stati appositamente creati; alcune lettere, esenti da spigoli, intendono rappresentare l’adeguamento alle richieste del mercato, mentre altre lettere presentano spigoli acuti per significare quel minimo di forzatura tecnologica necessaria per innovare.
Il colore della linea tra le due parole è stato individuato nel verde che rappresenta la novità, la freschezza, il raziocinio, in poche parole, l’innovazione. La linea, inoltre rappresenta una strada che si sta percorrendo e che porta avanti, verso il futuro, verso nuovi traguardi.
Dal 2008, a seguito della vincita del prestigioso Premio Innovazione FVG 2007, dove la Pontarolo era in competizione con altre novanta imprese di altissima caratura, è stata aggiunta, nella parte destra del marchio, una lampadina stilizzata che altro non è che una rivisitazione del logo del Premio Innovazione FVG. Il colore arancio conferito all’interno della lampadina, intende rappresentare la forte motivazione che sta muovendo tutti i collaboratori della Pontarolo Engineering alla ricerca di grandi idee e grandi risultati. Idee e risultati che troviamo oggi in tutto il mondo e, a rappresentare quest’espansione, sono stati inseriti i raggi della lampadina.
Ogni lampadina ad incandescenza, per far luce, ha bisogno di un filamento. Il filamento all’interno della lampadina è la firma (sigla) del socio fondatore Valerio Pontarolo, fulcro di tutto il sistema.



“Il buio delle volpi”: dolore e lamento di un estirpato dalla proprio terra di Roberto Martalò
























Abbandonare la propria terra per cercare lavoro e fortuna altrove: quella dell'emigrante è una condizione che milioni di italiani hanno dovuto condividere per inseguire la speranza di una vita migliore. Partire con fiducia e aspettative, ma anche con timore e trepidazione per un futuro tutto da definire: anche questa è una condizione tipica dell'emigrante. Ma se si fosse costretti a partire? Se del domani a una persona non gli importasse granché? Anzi, se costui fosse più legato al passato che proiettato a guardare avanti?
“Il buio delle Volpi” di Tony Sozzo affronta il tema dell'emigrazione, rovesciandone però modalità e contenuto; nell'andare al Nord non c'è più quella chimera tipica di chi si sente pronto, con la convinzione di avere dinanzi svariate possibilità, a giocare una sfida con il destino, ma, al contrario, si prova una sensazione di condanna, come se si fosse imprigionati in una cella senza barriere, costretti a scontare una pena senza alcuna colpa. In questo modo, non è più il territorio a essere impoverito dalla partenza di tanta gente, ma è chi lascia la propria terra, che resta lì immobile, a sentirsi più povero.
Il protagonista del libro abita in un paesino del Salento e vive tra le sue certezze e le sue abitudini, senza avere alcuna ambizione, intrappolato in una volontà di eterno ragazzino. Così trascorre le proprie giornate a leggere libri, identificandosi con i personaggi che di volta in volta incontra in queste sue escursioni narrative, a parlare con l’anima di Hanno, il gatto morto e sepolto in campagna, a pedalare con la bici in giro per il paese. L’unico contatto con una vita normale è Marco e qualche rara uscita il sabato sera a Lecce, senza però socializzare con il resto della compagnia dell’amico. Rifiutando categoricamente di ammettere la diversità del figlio e nel tentativo di smentire quanti lo vedono come “lo scemo del villaggio”, il padre del protagonista decide di mandarlo al Nord dalla sorella alla ricerca di un lavoro e di una normalità preclusa nel Salento.
“Il buio delle Volpi” è un grido di dolore, un lamento di chi non accetta una vita all’insegna della responsabilità, di chi vive in un mondo identico e parallelo alla società contemporanea, di chi gode di un bel sole e di una brezza di vento, di un singolo momento senza pensare al domani.
L’autore organizza la narrazione come un flusso di coscienza del protagonista, conferendo un ritmo travolgente, incalzante, forse a volte anche eccessivamente. Si ha quindi un amalgama tra fatti e idee, tra azioni e pensieri, con continui cambiamenti di stati d’animo: una mescolanza espositiva che corrisponde alla confusione della psiche del personaggio principale. Un romanzo cupo che ha sì una certa originalità nell’affrontare l’emigrazione in un’ottica capovolta, ma che si dilunga un po’ troppo, rendendo meno efficace lo stile scelto.

Il buio delle volpi di Tony Sozzo
Lupo Editore, 223 pag, 16€

mercoledì 21 dicembre 2011

OGGI MANGIO DA … 104: RISTORANTE AL VEDEL (Podere Cadassa)


















“Al Vèdel, definizione dialettale della piccola località Le Vedole, esiste dal 1780, quando l'anziana zia Cleofe, decise di trasformare il proprio rustico, in uno spaccio di generi alimentari e posto di ristoro. Da allora, la famiglia Bergonzi, grazie ad un'innata vocazione per la buona cucina, ha saputo regalare un continuo crescendo di Esperienze di Sapori. Dell'antica trattoria, abbiamo mantenuto Tradizione e Passione. Al consueto piatto di salumi locali, rigorosamente da noi prodotti e stagionati presso le nostre cantine, affianchiamo le tipiche ricette del territorio, sapientemente preparate in perfetta armonia tra Sapore e Arte. La creatività dei nostri chèf, incontra la tradizione del “fatto in casa”, lasciando spazio a ciò che rende unico un piatto: il gusto.L'atmosfera calda e tipica della trattoria di campagna, si abbina all'eleganza dei suoi particolari, alla cura delle Mise en Place e alle raffinate geometrie di piatti e bicchieri.”


THE SENSE OF AN ENDING. By Julian Barnes (Knopf)























“By an acclaimed writer at the height of his powers, The Sense of an Ending extends a streak of extraordinary books that began with the best-selling Arthur & George and continued with Nothing to Be Frightened Of and, most recently, Pulse. This intense new novel follows a middle-aged man as he contends with a past he has never much thought about—until his closest childhood friends return with a vengeance, one of them from the grave, another maddeningly present. Tony Webster thought he’d left all this behind as he built a life for himself, and by now his marriage and family and career have fallen into an amicable divorce and retirement. But he is then presented with a mysterious legacy that obliges him to reconsider a variety of things he thought he’d understood all along, and to revise his estimation of his own nature and place in the world. A novel so compelling that it begs to be read in a single sitting, with stunning psychological and emotional depth and sophistication, The Sense of an Ending is a brilliant new chapter in Julian Barnes’s oeuvre..”

THE SWEET LIFE IN NEW YORK





















“The Sweet Life NY is a candy and gourmet chocolate  family owned retail shop and has been a landmark on the historic lower east side since 1982.  We continuously search the world so that we can bring you the highest quality, most delicious dried fruit and nuts, gourmet chocolates, coffees, teas, and every candy imaginable. Visit The Sweet Life NY candy shopand experience for yourself the charming atmosphere and enticing aroma found in the store.  In addition to individual products, we feature gift baskets filled with delectable desserts, fine foods, and scrumptious savories and sweets. The stores motto is "anything can be dipped in chocolate".  With our own chocolate machines we can offer exclusive and fresh handmade products daily.  Our softy pops have been a huge success with all ages and we are constantly coming up with creative combinations of nuts, chocolate, dried fruit and candies. The Sweet Life is currently selling our products to caterers, upscale venues and of course to our own retail venues.  We hope to include you as our customer and start a long lasting mutually beneficial relationship. Thank you for visiting The Sweet Life!”.

HERE

Il libro del giorno: Marrakech Dietro le Antiche Porte di Barbara Bertuzzi (Polaris Edizioni)


Marrakech Dietro le
Antiche Porte


Marrakech ha mille volti. è una città che va assaporata. Capita. Scrutata. Vissuta. Stracolma di affascinanti contrasti. Variegata di colori, sapori, odori. Pullulante di rumori e suoni. Che cessano improvvisamente quando si entra in una caratteristica casa araba con corte alberata. Dietro grandi porte borchiate si nasconde un mondo inebriante, silenzioso, magico. Questo libro offre spunti curiosi per scoprire una Marrakech talvolta dimenticata, sconosciuta. E fa di più: si spinge oltre fino a esplorare nuove, avventurose, rotte lungo le sommità dell'Atlas o ai confini del deserto del Sud. Lasciatevi condurre nel quartieri medievali della medina, dormendo in uno dei tanti "Riad" un tempo abitati da leggendari pachà o influenti saggi dell'Islam, oggi splendide dimore per viaggiatori instancabili. Seguite i consigli di chi Marrakech la vive ogni giorno, da anni. Immergetevi in un continuum di decori architettonici arabo andalusi, di opere di straordinario artigianato locale e design glamour. Affinate il palato gustando la cucina dei "Riad" e imparate a dosare le spezie (è questo il segreto dei piatti tipici delle grandi famiglie marocchine). Infine lasciatevi incantare da storie di vita che si intrecciano e alimentano il mito della Marrakech cosmopolita. L'oasi dove tutti si incontrano o vorrebbero incontrarsi.

ANNA ANJOS – site




















“Anna Anjos' illustrations allude to the fantastic, the illusory. They are so colorful and lively, playful and honestly, they seem to redeem ourselves in childhood. Anna Anjos is an artist with her feet on the ground. As a child which have just discovered an enchanted world, she plunges her hands into the paint with all colors and fills in the blank paper. And this way, she also fills her heart. She is in her natural environment, a universe ready to be designed with all imagination. She has the head in the clouds, she dreams, she dances, she smiles. It is the passion that drives her. For the colors, shapes, for the fantasy.  Anna Anjos had contact with drawing since childhood. Her father, as a self-taught illustrator, made her interested in increasing the pencils and brushes. She decided to follow a career as an illustrator, earning a living with what always won her. And today, a doodle there another here, she goes priting her ideas on paper and then make it jump to the windows, fabrics, advertising campaigns. Your creativity plays some important markets such as advertising, editorial and fashion, with much authenticity and fun.  Like any self-respecting Brazilian, Anna Angels must have samba in the foot. If not in the soul. But the notes do not just shake her body like your ideas. It's in the music that the artist claims to be her inspiration from all the time, especially Brazilian music. She works at the sound of Siba e a Fuloresta, Mestre Ambrosio, Tom Ze, Nacao Zumbi, Secos e Molhados, Novos Baianos, Otto, among others.  She has a remarkable tone, but gentle, sweet, almost childlike. Anna is an artist yellow-green soul who plunges into a watercolor of possibilities. She likes culture, myth, stories, tales, fairy, but especially likes people. And for them is that her art goes, when the artist returns of all travels she makes in your particular and enchanted creative process."

(Text of Rejane Borges for Obvious Mag)
(Photo: Alexandre Soma)

 Here

PERI


















“PERI è il fornitore e produttore di sistemi di casseforme e impalcature più grande al mondo. E l'attività continua a crescere, grazie all'ampliamento della centrale produttiva di Weissenhorn. Un elevato grado di automazione e grandi quantitativi di attrezzature prodotte diminuiscono i costi di produzione e aumentano gli standard qualitativi.
Con un fatturato di 825 Milioni di Euro nel 2010 PERI è il maggiore produttore e fornitore di sistemi di casseforme ed impalcature, a livello internazionale. Con i suoi 5.500 collaboratori in 50 filiali e 100 poli logistici estremamente efficienti, PERI è in grado di garantire ai propri clienti in tutto il mondo la fornitura di sistemi innovativi e di una vasta gamma di servizi connessi alla tecnologia delle casseforme e delle impalcature.
Un partner di grande efficienza - La progettazione ingegneristica, la tempestività delle forniture, possibile grazie al potenziamento della nostra capacità produttiva, e materiali della migliore qualità garantiscono risultati di eccellenza per i vostri progetti costruttivi. La grande forza innovativa di PERI, società operante a livello internazionale, vi aiuterà anche in futuro a costruire in modo sempre più razionale, sicuro ed economicamente conveniente per garantire alla vostra impresa un costante vantaggio competitivo.


BOOK BLISTER























“Le biografie, se si tratta della propria, sono detestabili. Perciò vedrò di essere fulminea. Dal giorno in cui sono nata sono successe diverse cose interessanti (per me che le ho vissute), ma temo che non potrei dire lo stesso per voi che dovreste sorbirvele. Perciò: oggi ho una agenzia editoriale – Punto&Zeta – insieme con Pepa Cerutti, amica e socia, e mi occupo di editing, di scouting e di script editing (che detto così, più che maestoso, suona minaccioso). Collaboro come redattrice con il mensile Meridiani (che coraggiosamente, ogni tanto, mi concede la penna) e tengo una rubrica di libri su Radio 105, nel programma Tutto Esaurito. Questa è la mia casa virtuale. E siccome il caro pixel è una facezia rispetto al costo dei metri quadri, qui mi sono presa i miei spazi. C’è una libreria con i titoli che mi piacerebbe consigliarvi, ci sono le frasi che amo rileggere, gli incipit da ricordare, le copertine che varrebbero l’acquisto del libro. C’è anche uno spazio per le trame deludenti, ma non so se verrà mai riempito (non per mancanza di spunti, è che le critiche negative richiedono energie sorprendenti).Se mi sono decisa a traslocare qui, devo ringraziare Antonio (mi istiga alla creazione da mesi, ovviamente per tenermi impegnata e godersi, nel frattempo, il basket) e Valentina Maran che mi ha regalato il nome del blog e di molte sezioni. Grazie a voi, se passerete di qui per fare due chiacchiere.” (Chiara Beretta Mazzotta)

(nella foto Chiara Beretta Mazzotta)


martedì 20 dicembre 2011

Gymkhana-Cross, di Luigi Davì con prefazione di Sergio Pent e postfazione di Giuseppe Lupo (Hacca); Peccatrice moderna di Carolina Invernicio (Avagliano); Il porto dell'amore, di Giovanni Com’isso con prefazione di Nico Naldini (Longanesi). Intervento di Nunzio Festa
























Spesso Tq parla e ha parlato di libri e d'autori dimenticati. E della necessità di ridarne stampe. Cosa, tra l'altro, che a primo impatto e specie in giornate pienissime di stampe apparirebbe addirittura dannoso; ma ovviamente così non è. Come è dimostrato da tre editori che in questi mesi hanno ripubblicato opere interessantissime, per varie ragioni e forme: Hacca, Avagliano, Longanesi. Ma partiamo appunto dalla prima, perché la casa maceratese, seguita dalla consulenza 'novecentesca' e dotta d'Andrea Di Consoli e grazie al legame con Giuseppe Lupo, nella collana Novecento.0 custodisce, e s'appresta a custodire (fra non molto spunterà persino Ottiero Ottieri) opere che il finire del Novecento, appunto, ha fatto finire d'intensità. Prendiamo, per dire, la raccolta di racconti Gymkhana-Cross dello scrittore-operaio - o dovremmo 'capovolgere' i termini? - Luigi Davì. Libro edito per la prima volta nel 1957 nei "Gettoni" enaudiani di Vittorini. Vergati da un autore di ventotto anni che parlava del suo mondo, dell'officina. Dell'officina e degli operai. Persino di quelli "brutti". Oltre che, naturalmente, forse "sporchi e cattivi". Nei tempi del lavoro. Similmente attrarverso e attraversando il dopolavoro. Ma con una penna/lingua che è semplice, anzi molto articolata e rimirata dallo scrittore prima di farsi intensa pietra e brevissima descrizione quasi di tono minimalista. In tono, di certo, realista. Appoggiata a sensazoni direttamente viste e immaginate nelle letture americane, di quelli Usa delle lettere tanto amati da Vittorini e Pavese. Chi non aveva mai letto Davì resterà folgorato. Anche quando non apprezzerà la mistura fra abbozzo e scena teatrale. Perché il libro è indimenticabile, quindi imperdibile, dunque giustamente rilanciato. Marchionne fra parentesi - è ovvio. Uno dei romanzi più famosi di Carolina Invernizio, quel "Peccatrice moderna" che è esemplare per comprendere le ragioni che portavano tale Antonio Gramsci a contestare la scrittrice nata a Voghera e che esordì nel 1876 esce invece da Avagliano. Autrice di libri d'appendice, commerciali, rosa, Invernizio potrebbe essere paragonata un po' a Liala e un po' a Sveva Casati Modigliani. Ma le puttanizie che quest'opera ormai antica ci danno, sono materiale che permette di ragionare sui mondi del popolo. Infatti al pari dei comportamenti usati per le telenovela, tante persone, donne soprattutto, hanno ascoltato i sussulti di Sultana Nigro, moglie d'avvocato e traditrice per passione e tendenza. La protagonista d'un romanzo che va tra desideri e meschinità. Apparso nel 1924 dopo una lunga gestazione e ristampato nel 1928 col titolo "Al vento dell'Adriatico", "Il porto dell'amore" è infine il primo libro in prosa pubblicato da Giovanni Comisso. Oggi ridatoci grazie alla Longanesi seguita da Valentina Fortichiari. "Libretto carnale e febbrile che avvampa e trascolora è appena un libro ed è ancora una malattia. Arte legata alle primavere del sangue, al corso delle stagioni e delle temperie: poco più di un rabesco, il diagramma di una vita rovesciata sulle cose...", fece dire Il porto dell'amore al vate Dannunzio. Qui abbiamo un Commisso che guarda al paesaggio  e al paesaggio umano. Oltre che all'impresa di Fiume. Ché vide Giovanni Commisso fare assalto, come è noto. Per questo testo la premessa di Naldini fa tantissimo. Insegna un contesto, il contesto storico. Ma in specie quello letterario. Dunque Il porto dell'amore con Peccatrice moderna e con Gymcana-Cross non potevano restar morti ammazzati

SAY HER NAME. By Francisco Goldman (Grove)


























“In 2005, celebrated novelist Francisco Goldman married a beautiful young writer named Aura Estrada in a romantic Mexican hacienda. The month before their second anniversary, during a long-awaited holiday, Aura broke her neck while body surfing. Francisco, blamed for Aura’s death by her family and blaming himself, wanted to die, too. Instead, he wrote Say Her Name, a novel chronicling his great love and unspeakable loss, tracking the stages of grief when pure love gives way to bottomless pain. Suddenly a widower, Goldman collects everything he can about his wife, hungry to keep Aura alive with every memory. From her childhood and university days in Mexico City with her fiercely devoted mother to her studies at Columbia University, through their newlywed years in New York City and travels to Mexico and Europe—and always through the prism of her gifted writings—Goldman seeks her essence and grieves her loss. Humor leavens the pain as he lives through the madness of grief and creates a living portrait of a love as joyous as it is deep and profound. Say Her Name is a love story, a bold inquiry into destiny and accountability, and a tribute to Aura, who she was and who she would've been..”

OGGI MANGIO DA … 103: RISTORANTE STRADA FACENDO





















“Intimità e calore non sono in menoma fanno parte di ciò che Emilio Barbieri e sua moglie, Rita Ronchetti, sommelier professionista con già alcune medaglie all’occhiello, possono offrire come valore aggiunto ai piatti e ai vini che sanno imbandire. “Strada Facendo” propone un menù che ha due anime ben distinte, la cucina di mare e la cucina di terra, entrambi in grado di soddisfare a pieno i desideri del cliente, che può scegliere anche due convenienti menù degustazione. I piatti suggeriti da Emilio e Rita, una coppia ben assortita anche sul piano professionale, sono figli della rispettata tradizione del territorio, ma con qualche collaudata divagazione creativa. Le materie prime sono tutte d’ottima qualità, frutto di una ricerca esperita con grande attenzione anche fuori dei confini della provincia. Le preparazioni sono scenograficamente presentate e le cotture delle paste, delle carni o dei pesci sono sempre ben calibrate. Il servizio è famigliare, ma nell’eccezione più positiva. Emilio e Rita con l’ausilio di un Maitre di lunghissima esperienza come Loris Costanzini, vi fanno sentire come a casa, in un’ovattata e cordiale atmosfera, mai troppo disturbata, come avviene a volte, dall’invadenza di che deve raccogliere le comande dei clienti, ma tenere anche adeguatamente sempre a livello i loro bicchieri, cambiando vino secondo le portate che si susseguono. La carta dei vini, grazie alla competenza della padrona di casa, è certamente sopra la media. Non è un caso, insomma che qualche anno fa questo ristorante sia stato premiato come migliore tra quelli testati nella stagione dall’Accademia italiana della cucina e che Rita, la coppiera, sia stata ospite del prestigioso Wine Festival di Montecarlo, dove ha riempito il calice anche del Principe Alberto Ranieri. Tra i piatti da non perdere, per partire, c’è il baccala fritto sia in salsa verde che in salsa balsamica. Dopo un avvio abbastanza saporito, un buon piatto di tortellini in brodo di cappone, preparati come Dio comanda, aprono lo stomaco alle triglie al pesto o all’anatra al forno contornata dal suo fegato da finocchi gratinati alla noce moscata. La scelta, come ho detto, è fra diversi piatti di pesce e di terra, ma non perdete i totanetti alla griglia, così come primo piatto, per staccarvi appena un po dalla tradizione, vale la pena di assaggiare gli spaghetti alla chitarra con un ragù di agnello e melanzane fritte. Sul tavolo, dove troverete un invitante ciotolina di burro salato e aromatizzato da accompagnare ai vari tipi di pane preparati dalla casa ( buono, ma da evitare al fine di preservare gola e stomaco per quel che arriverà dopo), portano anche stuzzichini degli di lode, amuse-bouche di bell’aspetto, altrettanto traditori. Non lasciatevi tentare e, piuttosto, ordinate una zuppa di ceci ed erbette con crostini allo zafferano e pancetta croccante, oppure petto e coscia di quaglia dorati su una polentina di rosmarino, funghi e castagne glassate. L’imbarazzo della scelta è dato anche da una terrina di fois gras e tartufo nero con pan brioche, composta di fichi e ristretto di lambrusco, oppure da un soufflè di parmigiano delle Vacche rosse con crema di sedano rapa, tartufo nero e mele campanine. Al momento del dessert, se avete saputo scegliere e rinunciare, potete finire in gloria chiedendo uno zabaione ghiacciato con caramello e tronchetto di salame al cioccolato, oppure una piccola porzione di torta di riso con salsa di cioccolato al rhum e taglioline croccanti. La lista dei vini è una garanzia. Non mi permetto di consigliarvi niente perché sarebbe un affronto alla professionali di Rita Ronchetti, alle cui mani dovete affidarvi con assoluta fiducia. Il prezzo che pagherete non sarà basso, tuttavia uscirete non solo sazi ma anche soddisfatti.”



MARIEBELLE IN NEW YORK















“Since 2000, Maribel Lieberman has been pleasing connesiurs with her unique collection of rare and delicate chocolates and confections at her retail boutique in Soho, New York. Her passion for chocolate is rooted in her upbringing in the cocoa fields of Honduras and is inspired by the exotic tropical fruits and flavors that delighted her as a child. A skilled chef, educated as a designer, Maribel fuses both of these passions together in her creations.
MarieBelle New York Retail Store - Shopping for chocolates and sweets at MarieBelle in Soho is a unique pleasure. In a space as beautifully styled as our famous creations, our guests feel as though they have left the bustle of New York City for a slice of European sophistication. The shop offers MarieBelle's newest and tastiest creations, some of which are unavailable for sale anywhere else, and we constantly sample our most favorite products to whet our guests' palates. With massive chocolate and nut "bark" featured as our latest addition, no chocolate-lover or accolyte of St. Valentine should miss our unique shopping experience.
Cacao Bar and Tea Salon - Within our retail spaces, visitors will find our quiet Cacao Bar and Tea Salon. These cozy salons provide the perfect respite from a bustling day, and offer a refined menu of light fare and revitalizing beverages. Here among the antique furnishings and tiny glittering crystal lights, the atmosphere immediately brings to mind the cafes of Paris, Vienna, and Budapest. The aroma of fresh-baked pastries draws you to the little tables where you can enjoy a leisurely cup of espresso or cappuccino. Here you can also choose between American-style or European-style Aztec Hot Chocolate, or order from our list of exotic teas. In warmer months, visitors might sip a tall, refreshing MarieBelle Aztec Iced Chocolate, or one of our many smoothies like pineapple, coconut or passion fruit. Each of our Tea Salons can be reserved for private events. The elegantly appointed rooms are perfect for your next shower or small gathering.

To plan an event at MarieBelle SoHo:

Please contact any of our Retail Team Managers:

-(212) 249-4585 or via email at parties@mariebelle.com

-(212) 431-1768 or via email at rodolfo@mariebelle.com”.


I prodotti qui in vendita sono reali, le nostre descrizioni sono un sogno

I prodotti qui in vendita sono per chi cerca di più della realtà

Cerca nel blog

Gundam (Bandai Tamashii Nations - Mobile Suit Gundam Orfani a sangue di ferro - ASW-G-08 Gundam Barbatos Lupus Rex, Spirits Gundam Universe Action Figure)

 PUBBLICITA' / ADVERTISING Gundam è più di un semplice anime o manga. È un fenomeno culturale che ha travalicato i confini del Giappone ...