Questo libro può utilizzare tre carte sul tavolo da gioco per essere un “best winner”: l’ha pubblicato Fazi, è dell’immensa Elizabeth Strouth (una delle più illustri esponenti dell’America Wasp), e la traduzione è a cura della bravissima Martina Testa. L’autrice è vincitrice del Premio Pulitzer 2009 con il romanzo Olive Kitteridge, ma Amy e Isabelle ora pubblicato in Italia, è stato il suo esordio nel 1998. Siamo nel Maine, in una cittadina anonima di un’anonima provincia americana, mentre fa caldo, molto caldo, un caldo torrido e soffocante, che ti fa appiccicare gli abiti come carta moschicida e ti debilita sino alla parte più recondita di te. Sullo sfondo un piccolo universo fatto di donne, impiegate negli uffici di una fabbrica locale: una di queste Isabelle, bella giovane e aitante, vive giorno per giorno dietro una facciata di falso decoro e perbenismo, immersa in una grande palude d’ipocrisia, pur di nascondere il suo terribile passato.Tipico insomma di tutta un’antropologia del periferico, ricchissima di segreti, ma dove le rimozioni e le menzogne la fanno da padrone. Poi c’è Amy, la figlia, una “timida” adolescente che nasconde dentro se stessa un abisso che sta per esplodere. Tra le due donne i rapporti non sono dei migliori, molti non-detti infestano la loro esistenza, e ad aggravare le cose si mette anche una pesante incomprensione dovuta a rimpianti e rimorsi della madre, che scopre oramai di non poter irrimediabilmente tornare indietro.
In una notte poi i loro destini saranno totalmente sconvolti. Una sola maledetta notte dopo la quale niente sarà più come prima.
Nessun commento:
Posta un commento